海外での日本イメージ!その名称に驚いた!

2014年09月14日 category:お知らせ

今回はスイス在住のApfelさんより、オランダ企業のおもしろスイーツをご紹介して頂きました!

825655a2

海外暮らしをしていると、いつでも恋しくなるのが日本の味です。

日本に帰省する度に、日本からあられやお饅頭 等々、

日本のものをたくさん買い込んでスイスに戻るのですが、

何せ食品の賞味期限はそう長くもないので、

次回の帰省までずっと保存しておける訳ではなく、

日本のお菓子をスイスで味わい楽しむ事は、束の間のお楽しみです。

私の場合はチューリッヒ州に在住しており、

スイスではチューリッヒの日本食材店に立ち寄り、

時々それらを購入できたりもするのですが、

目移りする程美しく並ぶ日本のデパ地下のような商品は、

ロンドンかパリの和菓子専門店にでも足を伸ばさなければ

やはり手には入らないし、

日本食材店で手に入る日本からの輸入品はとても高価なので、

ある意味、日本のものにいつも飢えを感じてしまう、

私たちスイス在住日本人なのです。

従い、町のスーパーや商店に出かけると、

何か目新しい日本のものや、代用出来そうなものは出ていないか?

と、店内をいつもキョロキョロしてしまう自分なのですが、

先日立ち寄ったスーパー(COOP)で面白いものを見つけました。

一見、日本をかなり意識したスナックに目がクギ付け!

しかも、「Sushi MIx」と書かれた、その商品の名称にビックリ!!

「なぜこれが、”スシミックス” なんだろう??」

と、手に取って眺めてみると、

やはりそれは日本の企業のものではなく、

『MITSUBA(三つ葉)』 と書かれたオランダの企業の商品でした。

MITSUBA の商品はヨーロッパ各地で販売されているようで、

英国では以前から出回っており、

年に数回訪れる夫 Banana の母国のスーパーでは

時々目にする社名でしたが、

スイスでは過去、あまり見かけた事がなかったような気がします。

今回立ち寄ったCOOPでは、

「Sushi Mix」 と共に、「Thai Chilli Crackers」が販売されていました。

9d0fd3d8-s

10年前に海外生活を始めて間もなかった頃、

以前何度か別の会社のものでトライしてみましたが、

“あられ” はやっぱり日本のものが好みなので、

(海外のものは日本の餅米を使用していないので、歯ごたえも味も異なる)

今回は “Sushi Mix (あられ)” ではなく、

この Thai Chill 味の方を購入してみました。

スイスで見かけたのは一部の商品でしたが、

同社ではもっと多くの種類の商品をプロデュースしいるようです。

ウェブ検索をしてみたところ、公式サイトがヒットしました。

サイトも日本をかなり意識していて、ちょっと興味深い!

MITSUBA 三つ葉(英語 / オランダ語 / ドイツ語 /フランス語)

55c57651-s

私が購入した商品にも描かれている通り、

“ライトな感覚”

というのが、

これら商品のシリーズの売りのようです ♪

「Sushi Mix(スシ ミックス)」 にもビックリですが、

「Geisha Mix(ゲイシャ ミックス)」 という商品名には更に驚きました!

5fefb04e-s

これらをスイスの人たちが見たら、

日本のものだと思うのだろうか!?と思うと、

日本人としては少々微妙な気もします。

肝心のお味は、

私が購入してみた 「Chilli Crackers」 は正確には “あられ” ではなく、

小型サイズの歌舞伎揚げをピリ辛チリ味にした感じで、

結構美味しいスナックでした。

ビールやワインのおつまみにも合いそうです。

スイスではまだ販売されていないようですが、

他にも気になる名称と味のものが(10種類以上)あるようなので、

スイスにももっと広まるといいな〜と思います。

 

チューリッヒ湖畔に住むApfelさんのブログはこちら

ページ上部へ